Hey, we get it. However this website is run by and for the community... and it needs ads in order to keep running.
Please disable your adblock on Squidboards, or go premium to hide all advertisements and this notice. Alternatively, this ad may have just failed to load. Woops!
If you read the beginning of the thread people were getting it. But by page 4 or 5 lots of people gave up when a fanon language emerged.
Just because some people know Japanese here doesn't mean they all read this thread, participated in it, and spent time deciphering...
People talked about...
So I have some news pertaining to the original thread.
Annie's store in English has nothing to do with the original Japanese name. The Japanese name is おかしら堂 Okashira-dō) meaning boss hall (Similar to booyah base). This fits the inkling characters well.
Jelly Fresh is called : サス・オ・ボン...
All of it is satire. Poe's Law tho. They were the one that said "inb4 aquaman"
You can't know enough of what Korean sounds like just from listening to gangnam style to discern whether the inkling from the squid sisters sounds like Korean more than Japanese when you don't know anything about the...
You guys are making your own language/transliteration. So things that seem to be transliterations like "dog", "cat", "on air" etc will no longer be transliterations but become gibberish sounding "Unofficial Squidboards Inklish"?