Poltersquid
Inkling
To be fair, a language does not need all the words english has, so doing that seems like a waste of timeWho wants to go through the English dictionary and translate every word
To be fair, a language does not need all the words english has, so doing that seems like a waste of timeWho wants to go through the English dictionary and translate every word
True... That's a good point. We should probably start assigning words to the in-game signs found around the plaza and other places. That should be our next step.Sounds like a dream come true.
But shouldn't we be matching up words with in-game text? Like, if there's a stop sign with a word on it, we make that word "stop"?
Indeed. But how about a dictionary of the most used words? We don't have many nouns yet in our Inkling vocabulary.To be fair, a language does not need all the words english has, so doing that seems like a waste of time
I can start doing that now, actually. Think I'll take a break of actually playing Splatoon to do this.True... That's a good point. We should probably start assigning words to the in-game signs found around the plaza and other places. That should be our next step.
I'm also a digital artist, so if you draw this, I could color and/or shade it.Right now it's going to be a very short, very simple comic about Callie having terrible luck in her first round of a Turf War. Probably three or four pages. Octolings will appear. So will a Callie Kraken.
I'm taking screenshots of the game, but please do draw them out so we have a more formal font and list for them.I'm also a digital artist, so if you draw this, I could color and/or shade it.
Um, meaning, they translated it?Conclusion: Nintendo of America botched the translation.
Good luck with that. The first few pages of this thread are about that, and that's really what I'm interested in too. Unfortunately, it is gibberish.I'm going to work on a nonfan Dictionary for Inkling.
Unfortunately, based on those, the symbols are not consistent in any way with English letters. It's pretty clear they just picked symbols looking enough like the English words. I ran into this problem during the creation of the font when deciding what glyph goes with what letter, too…Anyway, here's the stuff I found. If you think of a better word, tell me, please.
You do realize I made that and posted it first here, earlier in the thread, yes? :)this comparison picture
roumanji
it's romaji. no 'n.' dear god, people.romanji
I don't think that's what they were posted for. More so that they were posted to show what the Inkling variations of known words are and treat them as if they were translated to Inkling, as opposed to just taking the original words and slapping weird characters over them.Unfortunately, based on those, the symbols are not consistent in any way with English letters. It's pretty clear they just picked symbols looking enough like the English words.
Sorry, I forgot to credit you. I'll edit your name in.You do realize I made that and posted it first here, earlier in the thread, yes? :)
Yes, but it's our only data from which to extract a ruleset to form new words not in the provided examples/dataset. If it has inconsistencies, might as well just spell out things that look vaguely-English… and call it a translation if you want, I guess. :pthey were posted to show what the Inkling variations of known words are and treat them as if they were translated to Inkling
lol no worries. wasn't asking for credit, just wanted to make sure you knew it'd been posted here and analyzed thoroughly :DSorry, I forgot to credit you. I'll edit your name in.
I'm trying to make words for the fan language, not translate/decipher the in-game language.Unfortunately, based on those, the symbols are not consistent in any way with English letters. It's pretty clear they just picked symbols looking enough like the English words. I ran into this problem during the creation of the font when deciding what glyph goes with what letter, too…
It's probably going off of the fact that they're shown in places where you would normally see words like "caution" or "gear get".i know! but it depends on whether you're just arbitrarily choosing lookalike characters or trying to follow some sort of pattern.
I'm basing it off of what and where the words are found. I found these of signs that are similar to real life signs, so I just replaced the gibberish word with a real one.i know! but it depends on whether you're just arbitrarily choosing lookalike characters or trying to follow some sort of pattern. as a basis, those are good examples. i have more if people want/need as well, i guess.
Who's gonna make it, then? And in what part of the forums?I say we make a new thread, put the important links and information in the first post, and then continue our discussions there. That way, new people don't have to go through 8+ pages of us arguing/discussing if the in-game Inkling was translatable or not.
I'd say PiyozR, since he has contributed the most. But any of us can do it, honestly.Who's gonna make it, then? And in what part of the forums?
i think the original content forum is best for this thread in its current stateI'd say PiyozR, since he has contributed the most. But any of us can do it, honestly.
As for where, well... Can't we put it in the same place as this thread? I'm new, though. So if there's a place that fits better, I'm all ears.
.(FIRST POST WOOP WOOP. I made this account to reply to this.)
I've noticed in pop the lyrics often include English words thrown in there. It seems that the Inkling language is actually Japanese, (albeit with a rather thick squid accent;) whether gobbledygook or intelligible. Whatever the case, the style of the Squid Sisters' music seems to be similar to Japanese pop idol music.