MissingNumbers
Inkling Commander
- Joined
- May 31, 2015
- Messages
- 472
- NNID
- MissingN
- Switch Friend Code
- SW-4262-2166-2532
Just the one language, actually.We're basically breaking down Splatoon text into different languages and forms.
Just the one language, actually.We're basically breaking down Splatoon text into different languages and forms.
That would be excellent! Substandard works for me. Anything that would make generating Inkling easier than dragging and dropping PNG's into Word.Hi, I'm new here but am really intrigued by conlangs. Do you want me to make that syllabary into a font? It'll be a substandard one for sure, but I'll give it a shot.
What does it matter? Why do the characters need to be assigned phonetics with consistency? (And how does a language have too many phonemes?) I chose phones from the ground up to be inconsistent. I realize that characters like /so/, /sai/, /ʃo/, and /ʃu/ are the same letter flipped in four different ways, while at the same time /pe/and /pu/ can be flipped ninety degrees to represent the same glyphs. Why do some characters get modified to different sounds and some get modified and are still the same sound? Because languages needn't be so orderly. What's the point?Another topic, so I'm writing another post for this. I feel like the syllabary needs a major overhaul. There are too many phonemes, and the symbols are scattered without a pattern. For example, in Japanese, we only have base glyphs for 5 vowels and 10 consonants (including "no consonant") and the syllabic N, and the rest are dealt with diacritics (dakuten and handakuten). However, this conlang encompasses every consonant present in the English language. What we have here is more similar to Cherokee than to Japanese....
Yes, I do admit an entire redo would be excessive work. (Though the grammar can be here to snay!) However, I absolutely must remind you that the current Inkling language would sound nothing like the in-game version. You simply took English phonemes, while what you should have done is take them from Japanese, or listen to in-game recordings like I've done in my post above. I recommend at least cutting down the currently titanic number of consonants to half, 6 consonants max that aren't heard in-game.What does it matter? Why do the characters need to be assigned phonetics with consistency? (And how does a language have too many phonemes?) I chose phones from the ground up to be inconsistent. I realize that characters like /so/, /sai/, /ʃo/, and /ʃu/ are the same letter flipped in four different ways, while at the same time /pe/and /pu/ can be flipped ninety degrees to represent the same glyphs. Why do some characters get modified to different sounds and some get modified and are still the same sound? Because languages needn't be so orderly. What's the point?
Two months into this, it would be weeks of work to revise the entire syllabary from the ground up and then go and change the entire vocabulary to fit it. It's basically doing the entire project over. We've put a heck of a lot of work into this and I'm personally very proud of the results. A major overhaul would throw all of our hard work away. All the vocabulary, all the grammar, all the art we've made so far.
Seeing as this is a community project, I don't want to turn away any helpful advice or help. But such an overhaul isn't exactly an easy undertaking at this point. I'm open to streamlining our conlang's syllabary in smaller, simpler ways that don't disrupt everything we've established here.
All these sounds (barring /r/ and /v/) exist in Japanese.I'd like to quickly review the post I made above. Sounds like /dʒ/, /v/, and /ts/ should be abandoned in favor of more "squddy-sounding" ones like /ɾ/, /j/, and /w/. At least that's what the linguists over atNintendothe Squid Research Lab did. I recommend "flattening" some extraneous consonants into the desirable ones, one by one, making small changes along the way.
It was never meant to be. We knew that from day one. It's not meant to sound like any language fictional or real. Similarities to English and Japanese were designed to make this conlang more accessible to much of the player base of Splatoon.Yes, I do admit an entire redo would be excessive work. (Though the grammar can be here to snay!) However, I absolutely must remind you that the current Inkling language would sound nothing like the in-game version. You simply took English phonemes, while what you should have done is take them from Japanese, or listen to in-game recordings like I've done in my post above. I recommend at least cutting down the currently titanic number of consonants to half, 6 consonants max that aren't heard in-game.
An alveolar flap is something I can work with as a replacement to an alveolar approximant. That's /ɾ/ instead of /ɹ/. We already have /j/ and /w/ in place. /v/ is a tough one to place for me. We could easily make /v/ and /w/ allophones. Heck /ɾ/ and /ɹ/ could be allophones, too. We'd just need to add a note about that in any instructional material.I'd like to quickly review the post I made above. Sounds like /dʒ/, /v/, and /ts/ should be abandoned in favor of more "squddy-sounding" ones like /ɾ/, /j/, and /w/. At least that's what the linguists over atNintendothe Squid Research Lab did. I recommend "flattening" some extraneous consonants into the desirable ones, one by one, making small changes along the way.
Speaking of allophones, how about /h/ becoming /ç/ before /i/ and /j/?An alveolar flap is something I can work with as a replacement to an alveolar approximant. That's /ɾ/ instead of /ɹ/. We already have /j/ and /w/ in place. /v/ is a tough one to place for me. We could easily make /v/ and /w/ allophones. Heck /ɾ/ and /ɹ/ could be allophones, too. We'd just need to add a note about that in any instructional material.
/h/ never appears in front of /i/ or /j/, though. Sorry, what do you mean, exactly?Speaking of allophones, how about /h/ becoming /ç/ before /i/ and /j/?
Yeah, totally forgot about passive tense. You suggested /gai/ as a particle, right? Right now, we have /gai/ as a particle for talking about the days of the week. What about /ati/? That's barely used. "You were killed by an Octarian" would then be pronounced /pa ati t͡sukoi ɹutu piesuzoi/.EDIT: And passive tense can be indicated by a particle before other particles.
Sorry, totally forgot to answer this. Inkling as we have it has no articles. I don't see the need, really.But what about articles?
Or rather, /pa ati t͡sukoi ɹutu piesuzo/.Yeah, totally forgot about passive tense. You suggested /gai/ as a particle, right? Right now, we have /gai/ as a particle for talking about the days of the week. What about /ati/? That's barely used. "You were killed by an Octarian" would then be pronounced /pa gai t͡sukoi ɹutu piesuzoi/.
That was a feature in Japanese./h/ never appears in front of /i/ or /j/, though. Sorry, what do you mean, exactly?
We could do /ati/ as the passive particle. As for articles, Japanese doesn't have them, so............Yeah, totally forgot about passive tense. You suggested /gai/ as a particle, right? Right now, we have /gai/ as a particle for talking about the days of the week. What about /ati/? That's barely used. "You were killed by an Octarian" would then be pronounced /pa gai t͡sukoi ɹutu piesuzoi/(sic).
As for interjections:Side talk: We need a particle for "language", as in "the English/Japanese language"/「英語・日本語」. We also need a word for "Octoling". I'd also want some interjections.
Except we would have to copy and paste these letters because Š and Ŧ and Œ I can't produce without copying from the internet or from a word processor.If this is accepted, we no longer have to copy-paste from Wikipedia or anything, just type normally. We could even switch entirely to this alphabet for a while while we reconstruct the syllabary! Just a crazy thought though. Kinda like abandoning Chu Nom for Latin, or abandoning Chinese ideographs for Hangul.
That's a mistake that I noticed today. "Kill" is meant to be /tsuko/. "Darn it" is then /tsuko i/ as in "kill me!" I'm going to fix that tonight. Thanks for pointing it out! Or else I'd forget completely.(I've noticed that ŧu koi (kill) and ŧu ko i (darn it) are homophones.)
I'm adding those to my list of words to add: "language", "Octoling", "team" and the passive voice particle. As for interjections, we have /wa/, being an expression of shock or surprise. Same goes for /ajo/. Then, as EclipseMT mentioned, "buuu..." for disapproval, "Iiiii!" for fright, and "waiiiii..." for positive excitement.Side talk: We need a particle for "language", as in "the English/Japanese language"/「英語・日本語」. We also need a word for "Octoling". I'd also want some interjections.
My proposed system is actually nothing new. The problem with pseudo-IPA notation is that you can't type them straight from the keyboard, and that the pronunciation notated in the ongoing pseudo-IPA notation is not very accurate.I'm all for simplification and making this all easier to communicate and duplicate. But don't you think creating a new notation system for Inkling is going to make following and learning our language even harder? Using basic IPA is something that most people following us have managed to grasp so far without any trouble. But assembling a new system that we'd have to learn in order to read a language? I mean, you or I or most in this thread could probably handle that. But for most of the internet? That's just more work. I'd rather not our audience have to work to learn Inkling.
I've also provided (in small type) the ASCII-only alternatives for the letters: Č = ch, cz; Š = sh, sz; Ŧ = ts, tz; Ž = zh, j; Æ = ai, e; È = ie, ye; Œ = oi, i. The Inkling language is meant to be a mysterious, foreign language; the main point of the accent marks was to make it look the part. (The other point was to make a 1-to-1 correspondence between the sound and the letters.)Except we would have to copy and paste these letters because Š and Ŧ and Œ I can't produce without copying from the internet or from a word processor.
Currently, de is a tack pointing down, and with each rotation, it becomes di, do, and du. Contrast this, however, with me mai mi mo, ne nu na ni, and eyi oye uye aye. Obviously, some standardization should be done to further patternify the letters. Sure, natural languages may lack in pattern sometimes, but I don't think it is necessary to divert from a pattern this time.And again, I don't see what needs to be reconstructed about our syllabary. I'm perfectly happy with it as it is and we're already underway in sending it out into the world. Not that I'm going to turn away free advice. As always, anyone with specific advice is welcome to share it until we do.
No problem! I'm into things like this. When you're done with the other words, perhaps you could add some obscene words as well? That's one of the first things people remember when learning another language: greetings, numbers, and profanity.That's a mistake that I noticed today. "Kill" is meant to be /tsuko/. "Darn it" is then /tsuko i/ as in "kill me!" I'm going to fix that tonight. Thanks for pointing it out! Or else I'd forget completely.
Can't wait to see an official dictionary/vocab list for the Inkling language! The lexicon expands day by day.I'm adding those to my list of words to add: "language", "Octoling", "team" and the passive voice particle. As for interjections, we have /wa/, being an expression of shock or surprise. Same goes for /ajo/. Then, as EclipseMT mentioned, "buuu..." for disapproval, "Iiiii!" for fright, and "waiiiii..." for positive excitement.
While I admire your effort in getting it down to muscle memory, I feel that grids would be better for quick reference. You can have one for the normal syllables, one for the sounds represented by the "e" and "Q"-shaped glyphs, and a special place off to the side for the special dual syllables ati, ota, etc. Still, can't go wrong with practicing writing them!Okay so last night I casually wrote down the syllabary in a notebook I had, hoping it would help the memorization effort (and maybe develop some kind of muscle memory for it).
However, some characters stumped me on how they would be written in a non bold/bubble form, mainly "ba" and "bu".
(And yes I used pencil instead of pen ink, unfortunately.)
What do you people make of it?
As far as I know, those missing syllables could have existed in Old Inkling before they either dropped them or conflated them with other syllables (e.g. fo -> fu, a -> aje). While we're mostly focused on Modern Inkling here, this idea helps give the language some depth and plausibility as one that still stays fresh through time.Also, some syllables are missing, like a, fo, and hi, as well as many in the *ai, *ie, and *oi columns, which motivated me to suggest flattening them into single vowels. The assignment of the letters has a lot of room for improvement.