• Welcome to SquidBoards, the largest forum dedicated to Splatoon! Over 25,000 Splatoon fans from around the world have come to discuss this fantastic game with over 250,000 posts!

    Start on your journey in the Splatoon community!

  • Hey Guest, the Side Order expansion is now available!

    If you're playing the new DLC, please remember to keep your thread titles spoiler free, and use [spoiler] tags for any relevant spoilers in your posts.

Inkling: The Language of Splatoon

SalsaSavant

Full Squid
Joined
Feb 27, 2013
Messages
38
You know, Inkopolis is at least partially based on Tokyo. In JP, you see a lot of English. Maybe there's an English equivalent language and a JP one?
Maybe more.
 

eli

Senior Squid
Joined
Jun 2, 2015
Messages
62
NNID
frozenpandaman
"Inklanese" i can't, such an ugly word lmao
Good thing it's not actually called that.
I wouldn't be surprised if they just used random glyphs there that look like "Nintendo" that aren't the same as all the rest. Note you also see the И in the in-game amiibo box, on the speech bubble on the left, as I mentioned above. It's followed by a glyph that looks like ㅏ, so if there is some sort of correspondence to English, it'd be a two letter word starting with "N" – the only choice being "no" – which doesn't make much sense…

Relatedly, the first word on the left-hand side in the logo of the minigame (included in misc.png in my first post) is pretty reminiscent of the katakana イカ, though, which means "squid." Couldn't figure out how the right side meant "jump" though…
 
Last edited:

Endymion

Pro Squid
Joined
May 4, 2015
Messages
124
NNID
Endymion0
Well if anyone would like to take the challenge to translate the Inklish Alphabet do so now because if not then I shall go for it.
 

eli

Senior Squid
Joined
Jun 2, 2015
Messages
62
NNID
frozenpandaman
Well if anyone would like to take the challenge to translate the Inklish Alphabet do so now because if not then I shall go for it.
?????

I've been trying to do this for multiple hours today and yesterday (along with a bit when the game was first announced last June). The past couple posts have been about exactly this, including my first one which explicitly says "If anyone has ideas, please feel free to help out."

So go for it.
 

Yacker

Inkling
Joined
Apr 24, 2015
Messages
2
Good thing it's not actually called that.

I wouldn't be surprised if they just used random glyphs there that look like "Nintendo" that aren't the same as all the rest. Note you also see the И in the in-game amiibo box, on the speech bubble on the left, as I mentioned above. It's followed by a glyph that looks like ㅏ, so if there is some sort of correspondence to English, it'd be a two letter word starting with "N" – the only choice being "no" – which doesn't make much sense…
To me it looks like that box is japanese-oriented. As to why they would use one of the roman letters is beyond me. However, it appears to be possible that it's actually a part of the word below, as there wouldn't be enough room for both chunks of text on the same line, and when you add them together you get 11 letters, 1 more than the amount in the last word on the japanese text bubble. Seeing as they've combined letters in the Nintendo, I wouldn't put it past them to split them too. However, we'll probably need to translate simpler words that we know what they are before we can do larger words like this.
 

Turnip

Inkster Jr.
Joined
May 28, 2015
Messages
17
NNID
Snowdrop12320
Actually, I've noticed that the script looks very similar to/based on Japanese katakana symbols.

For example:

This looks like it could read as アイドル テレ (Idol TV)
 
Last edited:

Kimmorz

Inkster Jr.
Joined
Jun 1, 2015
Messages
29
Location
California
NNID
Kimmorz
I've been wondering about their language as well! There are those "Hello my name is" stickers all over in the game, but unfortunately only the hello is visible (rest of the letters are a bit too small to break down). It'd be really nice to know more about the language.

WiiU_Splatoon_scrn08_E3.jpg
 

spiffy

Full Squid
Joined
Jun 4, 2015
Messages
37
Location
USA
NNID
pinkylilacs
as a language nerd i'm totally in love with this thread. a lot of you have definitely made great contributions. i definitely need to brush up on my japanese to see if it'll come up in handy at all. *rolls up sleeves*
 

missingno

Inkling Fleet Admiral
Joined
Jul 28, 2014
Messages
579
Location
Pennsylvania
Pronouns
he/him
NNID
missingno
Switch Friend Code
SW-6539-1393-3018
Regarding the spoken language, I'm damn sure the credits starts with "Do you really know how little it means? You wanted me to..." (and then I can't make out the rest.
 

eli

Senior Squid
Joined
Jun 2, 2015
Messages
62
NNID
frozenpandaman
アイドル テレ (Idol TV)
Noticed the テレ but not the アイドル. Cool. :)

_____

I think if anyone sees anything in the image I linked in my first post – http://i.imgur.com/hVbzk0F.png – that'd be some great information… unfortunately (and probably, at this point) it may only lead to a dead end.
 

spiffy

Full Squid
Joined
Jun 4, 2015
Messages
37
Location
USA
NNID
pinkylilacs
Actually, I've noticed that the script looks very similar to/based on Japanese katakana symbols.

For example:

This looks like it could read as アイドル テレ (Idol TV)
oh my god, i knew this was katakana but i couldn't make out anything besides the レ and actually thought the ル was a ス.
 

yokokazuo

Inkling Cadet
Joined
May 10, 2015
Messages
173
Location
Alberta, Canada
NNID
NagoyaKazuo
I thought the last symbol looked more like ヒ, but it would make sense if that said idol tele (although I think テレビ would be better) I'm not fluent in Japanese, but I dont remember hearing anyone say テレ for TV.

Also I'm starting to wonder if they just made up some of the symbols and had some based off of English and Japanese. With the back of the amiibo box, when comparing some symbols to the hiragana/katakana on the Japanese box they don't match up.

However I've been looking at the shops and I've just noticed that here seems to be some similarities to the alphabet.
 

yokokazuo

Inkling Cadet
Joined
May 10, 2015
Messages
173
Location
Alberta, Canada
NNID
NagoyaKazuo
Didn't mean to post that already...
But anyways here are some pictures
The hat shop in Japanese is called サス・オ・ボン (sasu o bon) while it doesn't completely match up, if the writing was based off the romaji of the shop names then it looks like a backwards S/Z could be an S from the alphabet. And the backwards N could be the letter N. The O in "bon" doesn't match up with what would be the O in the middle though.
image.jpg
But also going by the shoe shop, it looks like the first S from "Ebisu Shoes" would be in the same place.
image.jpg
 

RadioactiveMoth

Squidibli
Joined
Jun 5, 2015
Messages
147
NNID
RadioactiveMoth
This is all really good. I was thinking about the language since day one of the game, so I'm going to try and compile every character I can find in the game. I'll come back with my results later. Might be a while though.

Edit: Right away I have found a problem. The sign by Callie and Marie's studio that should say "On Air" has an 'r' in it. But, the logo for the "Squid Research Lab" also has an 'r' in it. But they don't have any repeating characters. "Research" also has two 'r's' in it, but there aren't two of the same character in the Inkling word. Either we don't have the right translation, or one of them isn't canon. (Most likely the Squid Research Lab, as it was from the direct and the Japanese twitter.)
 
Last edited:

eli

Senior Squid
Joined
Jun 2, 2015
Messages
62
NNID
frozenpandaman
really don't think the squid research lab text is the same as the rest of it. looks very different, too.

also, that sign doesn't necessarily say "on air" - just looks like it. it's also likely they just did that bit for fun.
 

Exor

Inkling
Joined
Jun 2, 2015
Messages
3
Does the SRL look like it's based on Cyrillic (Russian) where the other examples are more or less Japanese to you? Might be another localization style?
 

RadioactiveMoth

Squidibli
Joined
Jun 5, 2015
Messages
147
NNID
RadioactiveMoth
Does the SRL look like it's based on Cyrillic (Russian) where the other examples are more or less Japanese to you? Might be another localization style?
....huh? I'm really confused by this sentence.
 

RadioactiveMoth

Squidibli
Joined
Jun 5, 2015
Messages
147
NNID
RadioactiveMoth
Okay, so I went around Inkopolis and the sunken scrolls and found a TON of characters. Way more than needed for the English alphabet. I'm doing more compiling to find every one off of my notes, but I wanted to share this,



See that poster?



Those symbols in black, under the inkling girl, are not seen anywhere else as far as I know. They remind me of Kanji. If it is like Kanji, and there's characters for words, then the language is based on Japanese. However, since I found so many characters, There could be two languages, one for English, one for Japanese. Any thoughts?

Edit: Compiled all the character I found. There are a total of 97 unique characters. That is way too much for a language. I think that there might be no real language, and that it's just made up.
 
Last edited:

Users who are viewing this thread

Top Bottom